Til forsiden
Skagen


Skagen er ikke et sted, man rejser forbi. Det er et sted, man kommer til - og ikke kan komme længere. Målet for rejsen. Det var det for eventyrdigteren H.C. Andersen, og det har det været for millioner af turister siden hen.

Først var det malerne og digterne, der så lyset. I bogstavelig forstand. Og poesien i det ydmyge fiskersamfund på toppen af Europa. Skagensmalerne gjorde stedet berømt. Forvandlede det med et penselstrøg til mekka for kunstnere og bohemer. Og siden til eftertragtet feriemål for velhavende københavnere. "Vi har været på Skagen," lød det oftere og oftere i de bedre kredse - og gør det stadig.

Efter malerne kom forfatterne. Og politikerne. Og alle de andre kendte, som godt ville vise, at de havde smag - og råd til at have det.

Og siden strømmede musikerne til. Fra alle egne af landet. Og fra beslægtede kyster i Skotland, Wales og Irland. For her var der godt at være - og visefestival hver sommer.

I dag er Skagen en international turistmagnet med besøgende fra hele verden. Folk, som kommer for at se de to have mødes. For at opleve kunst i verdensklasse og mærke den helt specielle stemming. For at føle sig på toppen.

Skagen

----------

Skagen ist kein Ort, den man auf der Durchreise besucht. Denn Skagen ist immer Endstation. Das eigentliche Ziel der Reise. So war es schon für den Märchendichter Hans Christian Andersen und für Millionen von Touristen nach ihm.

Maler und Dichter waren die ersten, die das besondere Licht von Skagen entdeckten. Und die Poesie im bescheidenen Fischerdorf an der Spitze Europas. Die Skagener Künstlerkolonie machte den Ort berühmt und verwandelte ihn mit einem Pinselstrich in ein Mekka der Künstler und Bohemiens. Und später zu einem beliebten Ferienziel für wohlhabende Kopenhagener Bürger. ?Wir waren in Skagen,? hörte man immer öfter in den besseren Kreisen ? das ist auch heute noch der Fall.

Nach den Malern kamen die Schriftsteller. Und die Politiker. Und alle anderen, die zeigen wollten, dass sie einen guten Geschmack hatten - und das nötige Kleingeld.

Und später kamen die Musiker hinzu. Aus allen Regionen Dänemarks und von verwandten Küsten in Schottland, Wales und Irland. Sie fühlten sich einfach wohl in Skagen und beim Folkmusik-Festival, das hier jeden Sommer stattfindet.

Heute ist Skagen ein internationaler Touristenmagnet mit Besuchern aus aller Welt. Sie kommen hierher, um das Aufeinandertreffen der beiden Meere zu erleben, Kunst von Weltklasse zu sehen und die ganz besondere Stimmung zu spüren. Kurz: sie kommen wegen der Spitzenerlebnisse.

Skagen

----------
Skagen is not somewhere you pass through. It is somewhere you go ? and can go no further. The end of the journey. That is what it was for Hans Christian Andersen, the writer of fairytales, and that is what it has been for millions of tourists since them.

The painters and writers were the first to see the light. Literally. And the poetry of the humble fishing community at the top of Europe. The Skagen Group made the place famous. They transformed it with a brushstroke into a Mecca for artists and bohemians. And then a desirable holiday destination for well-to-do Copenhageners. "We went to Skagen" was heard more and more in the best circles ? and it still is.

The painters were followed by the writers. And the politicians. And all the other well-known figures who wanted to show that they had taste ? and could afford to.

And then came the musicians. From every corner of Denmark. and from kindred coasts in Scotland, Wales and Ireland. Because it was good to be here ? and there was a song festival every summer.

Today Skagen is an international magnet for tourists and welcomes visitors from all over the world. People who come to watch the two seas meeting. To experience the world-class art and enjoy the very special atmosphere. To feel on top of the world.

Skagen

 

Onsdag, september 12 2007
Feriehusudlejernes Brancheforening Amagertorv 9,2. 1160 København K T: +45 96 30 22 44 KONTAKT